Das Lied von der Erde with poems by Elisabeth Frischauf
November 2025, saw two Memorable performances of Das Lied von der Erde at the Kurhaus Bad tölz and Bergson Kulturkraftwerk Theater, Munich Germany
Hear the poems: Truth, Shoot'em, a fragment of Love Lingers on the short video below:, extracted from the complete performance.
This Lied von der Erde is an hour-long woven tapestry in memory of the ending of WW II, of Nazi banned music and writing by those who managed to escape and those who perished. Conceived and directed through a contemporary lens, by Martina Veh, with my voice and poems in Soundscape by Christoph Reiserer. Also performing: Soprano, Stephanie Krug; Actor, Stefan Wilkening; Dancer, Alberto Pagani; Conductor, Maria Fitzgerald.
Testimonials about "They Clasp My Hand"
“In artfully fragmented poetic speech, Elisabeth Frischauf’s verses deal with the once widespread family, the murder of the grandmothers that is still alive with the traumatization of the survivors.
With her outage and rebellion, she claims unmistakable subjectivity. We hear a strong voice from New York”- Konstantin Kaiser
And
“The New York based psychiatrist, poet and artist moves through her childhood with refugee parents, her youth unter images of murdered relatives and leads us into her world in the heart of New York”- Veronika Zwerger, director Austrian Exile Library
Front cover
Back cover
The book is dedicated:
For all my family and friends and to refugees everywhere.
Für all meine Familie und die Freunde und all die Flüchtlinge, wo immer sie sind.
About "They Clasp My Hand"
"In artfully fragmented poetic speech, her verses deal with the once widespread family, with the murder of the grandmothers during the Holocaust that is still alive, with the traumatization of the survivors. With her outrage and rebellion, she claims unmistakable subjectivity. We hear a strong voice from New York. " - Konstantin Kaiser
“The New York-based psychiatrist, poet and artist Elisabeth Frischauf (www.elisabethfrischauf.com) moves in her poems through her refugee childhood and youth with images of murdered relatives during the Holocaust and leads us into her world in the heart of New York.,“ Veronika Zwerger, Director, Austrian Exile Library.
They clasp my hand" poems in English and in translation into German by Ernst Karner has been published in the series of poetry Nadelstiche by the Theodor Kramer Society.
My book is published, a narrative poem memoir, They Clasp My Hand in English and German
Einladung zur Buchpräsentation mit Elisabeth Frischauf
Presentation in English and German
/// SAVE THE DATE /// BUCHPRÄSENTATION ///
Mittwoch, 18. Mai 2022, 19.00 h
Buchpräsentation & Lesungen mit Elisabeth Frischauf
„Die meine Hand ergreifen/ They clasp my hand"
Literaturhaus Wien, Zieglergasse 26A, 1070 Wien
"In kunstvoll fragmentierter poetischer Rede handeln ihre Verse von der einst weitverzweigten Familie, von der gegenwärtig bleibenden Ermordung der Großmütter, von der Traumatisierung der Überlebenden. Mit ihrer Empörung und Auflehnung erhebt sie den Anspruch unverwechselbarer Subjektivität. Wir vernehmen eine starke Stimme aus New York."
- Konstantin Kaiser -
Die in New York lebende Psychiaterin, Dichterin und Künstlerin Elisabeth Frischauf (www.elisabethfrischauf.com) bewegt sich in ihren Gedichten durch ihre Flüchtlingskindheit und -jugend unter Bildern ermordeter Angehöriger und führt uns hinein in ihre Welt im Innern New Yorks. „Die meine Hand ergreifen/ They clasp my hand" in Übersetzung von Ernst Karner ist in der Lyrikreihe Nadelstiche des Verlags der Theodor Kramer Gesellschaft erschienen.
Begrüßung - Veronika Zwerger (Österreichische Exilbibliothek)
Moderation - Konstantin Kaiser (Theodor Kramer Gesellschaft)
Elisabeth Frischauf liest ihre Gedichte in englischer Sprache.
Die Schauspielerin Dagmar Schwarz liest die deutsche Übersetzung.
Anschließend Gespräch mit Elisabeth Frischauf und dem Übersetzer Ernst Karner.
Die Gedichte werden in englischer und deutscher Sprache vorgetragen. Die deutsche Übersetzung der Gedichte liest die Schauspielerin Dagmar Schwarz.
Die Veranstaltung ist eine Kooperation der Österreichischen Exilbibliothek und der Theodor Kramer Gesellschaft.
- Eine Anmeldung ist nicht erforderlich -
Bitte beachten Sie bei Ihrem Veranstaltungsbesuch die aktuell gültigen COVID-Richtlinien.
Elisabeth Frischauf:
They Clasp My Hand.
Die meine Hand ergreifen.
Gedichte.
Zweisprachig.
Übersetzung Ernst Karner.
(Reihe: Nadelstiche Band 17)
Wien: Verlag der Theodor Kramer Gesellschaft 2022.
195 Seiten
ISBN 978-3-903522-02-2.
Euro 15,00
(Euro 12,00 für Mitglieder)
Elisabeth Frischauf's bilingual volume of poetry They Clasp My Hand, with also a translation by Ernst Karner has just been published. Her cycle of poems "A song breaks through" was published translated into German in Zwischenwelt, No. 3 (October 2021), 38th year. The cycle of poems precedes the narrative memoir as a prologue in English ("A song bursts forth").
Elisabeth Frischaufs zweisprachiger Gedichtband „They Clasp My Hand. Die meine Hand ergreifen" in Übersetzung von Ernst Karner ist eben erschienen. Ihr Gedichtzyklus „Ein Lied bricht durch" wurde in ZW Nr. 3 (Oktober 2021), 38. Jahrgang veröffentlicht. Der Gedichtzyklus ist dem Gedichtband als Prolog in Originalsprache („A song bursts forth") vorangestellt.
There will be launch in Vienna, Austria, at Literaturhaus , 18. Mai 2022, 19.00 h, Zieglergasse 26A, 1070.
I will be posting how to get the book in the United States. For now, please address me privately by email.
Gedichte.
Zweisprachig.
Übersetzung Ernst Karner.
(Reihe: Nadelstiche Band 17)
Wien: Verlag der Theodor Kramer Gesellschaft 2022.
195 Seiten
ISBN 978-3-903522-02-2.
Euro 15,00
(Euro 12,00 für Mitglieder)
Poetry news of my recent published work
My sonnet, “Too soon Gone,” in Bigcitilit.com
Website: nycbigcitylit.com/
Facebook: facebook.com/BigCityLit
Instagram: @bigcitylit
Twitter: @BigCityLit
This month of April, there will be an art show and festival. I will attend the opening reception on April 1
Dear All,
This month of April, there will be an art show and festival. I will attend the opening reception on April 1.
Cultural Arts Coalition and Studio Around the Corner
67 Main Street, Suite 101, Brewster, NY 10509www.CulturalArtsCo.comFacebookTwitterInstagram
OPENING is April 1 at 7 pm ( free)
FREE Gallery hours are all Saturdays 12 - 2 PM , and the paid events take place after.Gallery hours are each Sat in April from 12- 2 pm. (April 2, 9, 16, 23, 30).
After 2 pm on Saturdays HVBS will be hosting paid ticketed events (music, workshops, etc)
Cultural Arts Coalition and Studio Around the Corner
67 Main Street, Suite 101, Brewster, NY 10509www.CulturalArtsCo.comFacebookTwitterInstagram
OPENING is April 1 at 7 pm ( free)
FREE Gallery hours are all Saturdays 12 - 2 PM , and the paid events take place after.Gallery hours are each Sat in April from 12- 2 pm. (April 2, 9, 16, 23, 30).
After 2 pm on Saturdays HVBS will be hosting paid ticketed events (music, workshops, etc)
“Just Jammin”Colored pencil, watercolor and crayon !!x14 framed